成人福利av,电视剧全集在线观看免费高清,99热影院,视频一区二区精品,电影色戒未删完整版迅雷下载,激情欧美一区二区三区,亚洲热在线观看

詩經(jīng)小雅·南有嘉魚之什·蓼蕭全文、注釋、翻譯和賞析

時(shí)間:2025-12-27 11:20:07 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)小雅·南有嘉魚之什·蓼蕭全文、注釋、翻譯和賞析

  《小雅·南有嘉魚之什·蓼蕭》

詩經(jīng)小雅·南有嘉魚之什·蓼蕭全文、注釋、翻譯和賞析

  朝代:|作者:|

  蓼彼蕭斯,零露湑兮。既見君子,我心寫兮。燕笑語兮,是以有譽(yù)處兮。

  蓼彼蕭斯,零露瀼瀼。既見君子,為龍為光。其德不爽,壽考不忘。

  蓼彼蕭斯,零露泥泥。既見君子,孔燕豈弟。宜兄宜弟,令德壽豈。

  蓼彼蕭斯,零露濃濃。既見君子,鞗革忡忡。和鸞雍雍,萬福攸同。

  譯文

  又高又長艾蒿,露珠滴滴凝聚。已見周朝天子,我心十分歡愉。飲宴談笑頻頻,樂樂陶陶嬉娛。

  又高又長艾蒿,露珠點(diǎn)點(diǎn)閃亮。已見周朝天子,承受恩寵榮光。天子美德不變,長壽永遠(yuǎn)安康。

  又高又長艾蒿,露珠顆顆輕浥。已見周朝天子,非常安詳愷悌。兄弟親愛和睦,美德壽樂齊集。

  又高又長艾蒿,露珠團(tuán)團(tuán)濃重。已見周朝天子,攬轡垂飾擺動。鑾鈴聲響叮當(dāng),萬福聚于圣躬。

  注釋

  ⑴蓼(lù):長而大的樣子。蕭:艾蒿,一種有香氣的植物。

  ⑵零:滴落。湑(xǔ):葉子上沾著水珠。

 、菍懀菏鏁。

  ⑷燕:通“宴”,宴飲。

 、勺u(yù)處:安樂愉悅!对娂瘋鳌芬对娂瘋鳌罚骸白u(yù)、豫通。凡詩之譽(yù),皆言樂也!碧帲。

  ⑹瀼瀼:露水很多。

 、藶辇垶楣猓簽楸惶熳佣鲗櫠鴺s幸。龍,古“寵”字。

  ⑻爽:差。

 、湍嗄啵郝端苤亍

 、慰籽啵悍浅0苍。豈弟(kǎitì):即“愷悌”,和樂平易。

 、响洠╰iáo)革:當(dāng)為“鎥勒”。鎥,馬勒上的銅飾;勒,系馬的轡頭。沖沖:飾物下垂貌。

 、泻望[:鸞,借為“鑾”,和與鑾均為銅鈴,系在軾上的叫“和”,系在衡上的叫“鑾”。雝(yōng)雝:銅鈴聲。

  ⒀攸同:所聚。

  全文鑒賞

  詩四章,全以蕭艾含露起興。蕭艾,一種可供祭祀用的香草,諸侯朝見天子,“有與助祭祀之禮”,故蕭艾以喻諸侯。露水,常被用來比喻承受的恩澤。故此詩起興以含蓄、形象的筆法巧妙地點(diǎn)明了詩旨所在:天子恩及四海,諸侯有幸承寵。如此,也奠定了全詩的情感基調(diào):完全是一副諸侯感恩戴德、極盡頌贊的景仰口吻。

  首章寫初見天子的情景及感受!凹纫娋,我心寫兮”,似是日日夜夜,朝思暮盼,今日終遂心愿后的表述。因?yàn)樵谥T侯看來,入朝面君,無疑是巨大的幸事,一個“寫”字,形象地描畫出諸侯無比興奮、誠惶誠恐、激動得難以言表的感受。因此,當(dāng)他們與天子共享宴樂之時(shí),便爭相傾吐心中的敬祝之情,完全沉浸在圣潔的朝圣之樂中。

  二、三兩章進(jìn)一步描寫君臣之誼,分別從諸侯與天子兩方面落筆。對諸侯而言,無疑應(yīng)感謝天子圣寵,“為龍為光”,這當(dāng)然是“其德不爽”的結(jié)果。故最后祝天子“壽考不忘”;對天子而言,則是描寫其和樂安詳?shù)氖ト菁芭c臣下如兄弟般的深情?梢哉f抓住了兩個最有代表性的方面,恰如其分地刻畫出了天子的風(fēng)儀及修養(yǎng)。這樣可親可愛的天子,不可能不受到臣下的擁戴與崇敬。

  末章借寫天子離宴時(shí)車馬的威儀進(jìn)一步展示天子的不凡氣度?茨峭L(fēng)凜凜的高頭大馬,聽那叮當(dāng)悅耳的鈴聲和鳴,威而不濫,樂而不亂,恰恰表明天子不僅能夠澤及四海,而且可以威加四夷,因此,他才能夠集萬福于一身,不愧受命于天的真命天子。

  全詩層次分明,抒寫有致,章章推展,于敘事中雜以,并帶有明顯的臣下語氣,所以,無論內(nèi)容或是形式,均體現(xiàn)出雅詩的典型風(fēng)格。因表現(xiàn)的是諸侯對天子的祝頌之情,未免有些拘謹(jǐn),有些溢美,比起健康活潑、擅長抒發(fā)真情實(shí)感的民間風(fēng)詩來,在藝術(shù)與情感上,可取之處便少了許多。

  《毛詩序》謂此篇詩旨乃頌天子“澤及四!,以之為宴遠(yuǎn)國之君的樂歌,則以為此乃“燕諸侯之詩”(《詩序辨說》),“諸侯朝于天子,天子與之燕,以示慈惠,故歌此詩”(《詩集傳》)。吳闿生《詩義會通》又說:“據(jù)詞當(dāng)是諸侯頌美天子之作!逼澣顷]生說。

【詩經(jīng)小雅·南有嘉魚之什·蓼蕭全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

曹丕煌煌京洛行全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉08-24

《論語》注釋及全文翻譯04-29

曹植銅雀臺賦全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉08-29

秋懷(唐 孟郊)全文注釋翻譯及原著賞析03-02

賊退示官吏(唐 元結(jié))全文注釋翻譯及原著賞析03-03

春日原文、翻譯注釋及賞析02-26

《蕭相國世家》原文及翻譯09-02

北冥有魚原文及翻譯加注釋12-21

《利州南渡》原文及注釋08-25